Connect with us
Azzera la bolletta

Italiani nel Mondo

Essere straniero nel tuo paese di nascita- Being a foreigner in your country of birth

Published

on

Tempo di lettura: 9 minuti
di emigrazione e di matrimoni

Essere straniero nel tuo paese di nascita

Quando nasci figlio di una famiglia immigrata non sempre è facile capire che la tua famiglia è diversa dalla “normalità” di quel paese, quasi sempre è perché in casa non parli la lingua locale ma la lingua (oppure un dialetto) del paese d’origine dei genitori.

Infatti, ho capito che la nostra famiglia era diversa perché, malgrado il fatto che fossi nato in Australia, il giorno che ho iniziato la scuola in quel paese non parlavo o capivo una parola d’inglese.

Questa esperienza non è affatto rara, e ora si ripete anche in Italia che nei decenni da allora, si è trasformata da paese di emigrazione di massa a paese di immigrazione. Un’esperienza condivisa in quasi ogni paese del pianeta.

E esperienze come queste sono importanti perché le vere lezioni imparate dovrebbero fornire la base per poter creare società più eque.

Certo, qualcuno dirà che la soluzione è facile, l’educazione, ma anche questo è meno facile di quel che potrebbe sembrare perché troppo spesso si pensa solo alle differenze tra genti e non a quel che hanno in comune.

Così, e per esempio, noi figli di emigrati non anglofoni in Australia eravamo giudicati in base alla lingua e, spessissimo, questo voleva dire che eravamo considerati meno intelligenti dei nostri coetanei australiani.

Però, le differenze tra noi e i nostri coetanei australiani andavano ben oltre la lingua e si notavano non tanto nei primi anni di scuola, ma, particolarmente per le ragazze, molto di più negli anni di adolescenza quando si comincia a uscire da soli fuori dall’ambiente della casa e la scuola.

Le ragazze italiane, come anche le greche, libanesi e di altre nazionalità, erano limitate perché non potevano uscire, e nel caso potevano uscire, di solito avevano limiti stretti di orari di rientro e con chi potevano uscire, di solito, le cugine e le figlie di paesani. E per molte, guai se avessero presentato ai genitori un ragazzo non-italiano, oppure, non raramente, di un’altra regione italiana.

Ma, le scuole non sono gli unici luoghi dove incontri pregiudizi contro le tue origini.

Non era raro uscire a fare la spesa con la mamma e mentre parlavamo, sempre in italiano, la nostra lingua di casa fino alla fine dei miei genitori, sentivamo qualcuno dire “Siete in Australia, qui si parla in inglese” e dalle cronache so che questo occorre ancora non solo in Australia, ma in molti paesi, compresa l’Italia.

Poi fai il primo viaggio in Italia e in un attimo non sei più “italiano” ma sei “australiano”, facilmente riconoscibile non solo dal tuo italiano imperfetto, ma anche dal modo in cui ti vesti e spesso ti comporti. Senza dimenticare che spesso non capisci i film e i programmi televisivi perché non conosci abbastanza la lingua, la storia o la cultura italiana per comprendere appieno la trama, o le battute nel caso di film comici… E questo vale ancora di più per le discussioni familiari in italiano.

Per me, e non solo per me, il primo viaggio in Italia è stato uno spartiacque. Sono tornato in Australia cambiato e non sono stato l’unico. Era facile identificare gli altri perché vestivano con vestiti non disponibili in Australia, e spesso seguivano cantanti italiani sconosciuti nel paese.

Purtroppo, queste differenze volevano anche dire che eravamo considerati ancora di più bersagli da quella parte della popolazione insofferente verso chi non si conforma a un modello impossibile da definire, l’australiano “tipico”.

E man, man che siamo avanzati nei nostri studi, persino fino all’università, e infine anche al lavoro, i pregiudizi e le discriminazioni ci seguivano.

Naturalmente, sono tornato in Italia più volte, prima per studiare, interrotto poi dal terremoto che colpì la Campania nel 1980, e poi per vari altri motivi, fino al mio trasloco definitivo nel 2010.

Con ogni viaggio mi rendevo sempre più conto che quelle discriminazioni non sparivano con il tempo, e con l’educazione, come una volta si sperava, e che esistono ovunque abbia viaggiato e il bersaglio preferito era sempre la persona “diversa” dal modello locale.

Infatti, ora sento in Italia i commenti, ovviamente in italiano, riguardo gli immigrati nel paese, e i loro figli, esattamente gli stessi commenti fatti in inglese in Australia diretti verso noi italiani e figli di immigrati italiani.

Purtroppo, ora abbiamo un mezzo che avrebbe dovuto creare una vita migliore per noi tutti, ma, invece, ha creato luoghi virtuali dove idee pericolose potevano circolare senza limite, oppure mezzi per poter dimostrare effettivamente l’esattezza di quel che circola.

I social.

Anzi, le idee pericolose diventano ancora più potenti perché condivise tra chi crede in queste idee, spesso dando potere vero a sezioni minoritarie della popolazione.

Vedo questo ogni giorno negli scambi quotidiani online, dove le risposte si basano non sul contenuto di un commento ma sulle origini di chi li ha scritti rendendo difficile integrare chi entra in un paese.

E questo sogno di integrazione non è nuovo.

Già nel 1782 l’immigrato francese negli Stati Uniti J. Hector St. John de Crevecoeur definì il paese come un “melting pot” (crogiuolo) di etnie, una frase diventata popolare negli anni ’60 nella speranza di una società multietnica che doveva uscire dai decenni di Segregazione in quel paese. Un concetto che poi si è sparso nel mondo, ma mai divenuto realtà, perché il timore di chi ha paura di chi è diverso ha sempre dominato i dibattiti nazionali in troppi paesi.

Non avremo mai una pace sociale se non capiamo quel che vuol dire essere straniero nel proprio paese di nascita, e per fare questo non basterà mai solo l’educazione.

Il pregiudizio e le discriminazioni che ne seguono sono, sì, il risultato di ignoranza di quella parte bigotta del paese, ma quella mentalità non potrà mai sparire con politici che utilizzano l’odio verso gli “altri” per vincere le elezioni.

Non importa se l’odio si basa sul colore della pelle, un accento diverso, oppure un’altra religione, l’odio non sparirà affinché non capiremo fino in fondo una lezione che ancora non si insegna a scuola, non importa in quale paese.

Questa lezione è semplice e complicata allo stesso tempo, non si giudica qualsiasi persona dal colore della pelle o dalle origini, ma per come si comporta nella vita.

Una lezione che troppi rifiutano di capire perché non hanno il coraggio di vedere oltre le apparenze dei loro vicini…

Being a foreigner in your country of birth

When you are born the child of an immigrant family it is not always easy to understand that your family is different from the “normality” of that country, almost always because at home you do not speak the local language but the language (or a dialect) of the parents’ country of birth.

In fact, I understood that our family was different because, despite the fact I was born in Australia, on the day I started school in that country I did not speak or understand a word of English.

This experience is not at all rare and is now being repeated in Italy that, in the decades since then, has transformed from being a country of mass emigration to a country of immigration. An experience shared by almost every country on the planet.

And experiences such as these are important because the real lessons learned should provide the basis to be able to create more equitable societies.

Of course, some will say that the solution is easy, education, but even this is not as easy as it may seem because all too often people think only about the differences between people and not what they have in common.

And so, and as an example, we children of non-English speaking migrants in Australia were judged based on the language, and, very often, this meant we were considered less intelligent than our Australian peers.

However, the differences between us and our Australian peers extended well beyond the language and were noticeable not so much in the early years of school but, especially for the girls, much more so in the teenage years when we started to go out on our own outside the environments of the home and school.

Italian girls, as well Greek, Lebanese and girls of other nationalities, were restricted because they could not go out, and if they could go out, they usually had strict time limits on returning home and with whom they could go out, usually the female cousins and the daughters of paesani (people from the same town). And for many of them, woe betide who presented to their parents a non-Italian boy, or, not infrequently, a boy from another Italian region.

But the schools are not the only places where you encounter prejudice against your origins.

It was not rare to go out shopping with my mother and, as we spoke, always in Italian, our language at home until the end of my parents, we would hear someone say “You’re in Australia, we speak English here”, and from the newspapers I know that this still happens and not only in Australia, but in many countries, including Italy.

And then, you go on the first trip to Italy, and in an instant, you’re no longer “Italian” but you’re the “Australian” easily recognizable not just from your imperfect Italian, but also by the way you dress and often behave. Without forgetting that you often do not understand the films and Tv programmes because you do not know enough about the language, of Italy’s history or Culture to fully understand the plot, or the jokes in the case of comedy films… And this applies even more to family discussions in Italian.

For me, and not just for me, the first trip to Italy was a watershed. I returned to Australia changed and I was not the only one. It was easy to identify the others because they wore clothes not available in Australia, and they often followed Italian singers who were unknown in the country.

Unfortunately, these differences also meant we became even more targets by that part of the population intolerant of those who did not conform with a model that is impossible to define, the “typical” Australian.

And as we advanced in our studies, even up to university, and finally also work, the prejudice and the discriminations followed us.

Of course, I returned to Italy several times, first to study, interrupted by the earthquake that struck the Campania region in 1980, and then for various other reasons until my definitive move in 2010.

With each trip I realized more and more that those discriminations did not disappear with time, and with education as was once thought, and that they exist everywhere I travelled, and the preferred target was always the person who was “different” from the local model.

In fact, I now hear comments in Italy, obviously in Italian, concerning the immigrants in the country, and their children, exactly the same comments made in English in Australia directed towards we Italians and children of Italian migrants.

Unfortunately, we now have a medium that should have created a better life for all of us, but, instead, it has created virtual places where dangerous ideas can circulate without limits or means to be able to effectively demonstrate the exactness of what is circulating.

The social media.

Indeed, the dangerous ideas become even more powerful because they are shared among those who believe these ideas, often giving real power to minority sections of the population.

I see this every day in online exchanges where the replies are not based on the content of a comment but on the origins of who had written it, making it harder to integrate people who enter a country.

And this dream of integration is not new.

As early as 1782 the French immigrant in the USA J. Hector St. John de Crevecoeur defined the country as a “melting pot” of ethnicities, a phrase that became popular in the 1960s in the hope of a multiethnic society that should have come out of the decades of Segregation in that country. A concept that then spread around the world but never became a reality because of the fear of those who are different has always dominated national debates in too many countries.

We will never have social peace if we do not understand what it means to be a foreigner in your country of birth and to do this education alone is not enough.

The prejudice and discrimination that follow this are, yes, the result of the ignorance of the bigoted part of the population, but that mentality will never go away with politicians who use the hatred of “others” to win elections.

It does not matter if the hatred is based on the colour of the skin, a different accent, or another religion, the hatred will never disappear until we fully understand a lesson that is still not taught in schools, no matter in which country,

This lesson is simple and complicated at the same time, you do not judge any person from the colour of the skin or the origins, but how he or she behaves in life.

A lesson that too many people refuse to understand because they lack the courage to see beyond the appearances of their neighbours…

Apollo Mini Fotovoltaico
Serratore Caffè