Arte & Cultura
Sanremo e il potere delle parole – The Sanremo Song Festival and the power of words


Sanremo e il potere delle parole
Una manifestazione di enorme impatto mediatico come il Festival della musica italiana di San Remo tradizionalmente offre molti momenti importanti nel corso delle quattro serate, ma quest’anno un momento particolare della serata finale ha colpito il pubblico.
di Gianni Pezzano
Questo momento, che ha coinvolto l’attore/presentatore Pierfrancesco Favino e la cantante Fiorella Mannoia, non solo ha avuto un impatto sul pubblico, sia in sala che alla televisione, ha anche dato un messaggio potente che ha dimostrato il vero potere delle parole con la contrapposizione del monologo straziante dell’attore e le prima parole cantate della Mannoia “Mio fratello che guardi il mondo” della canzone omonima del grande cantautore Ivano Fossati.
Per il pubblico italiano l’impatto delle parole è stato enorme tale da spingere alcuni politici, che rimarranno innominati, a fare commenti sarcastici. Il pubblico internazionale, indubbiamente colpito dall’emozione della voce e l’espressione dell’attore, non ha potuto che apprezzare il messaggio vero di quelle cinque parole che hanno dato grandissima enfasi al messaggio pro immigrati del testo appena presentato.
Il punto forte e il punto debole
Ed è proprio questo momento altamente drammatico, nel vero senso della parola, che dimostra senza ombra di dubbio che la musica italiana ha una qualità che è allo stesso tempo il suo punto forte e il suo punto debole, la nostra lingua.
Le qualità già musicali della nostra lingua sono rese ancora più belle dalla musica, ma allo stesso tempo i testi limitano l’interesse potenziale del pubblico internazionale per la prima linea della nostra musico popolare nei decenni dalla fine della seconda guerra mondiale, i nostri cantautori, tra cui Claudio Baglioni, il direttore artistico del Festival ne è uno dei più popolari.
Un episodio del Festival ha dimostrato come, per quanto possano essere popolari nel Bel Paese, in molti casi sono sconosciuti fuori i confini, soprattutto nel mercato internazionale più grande, quello di lingua inglese.
Al sua arrivo a San Remo i giornalisti hanno chiesto al cantante statunitense James Taylor cosa pensasse di Claudio Baglioni e la risposta dell’americano nel non sapere chi fosse ha scatenato molta ironia sui social media. Però, non dobbiamo pensare che perché un cantante sia popolare in Italia lo sia all’estero. Con poche eccezioni come Zucchero Fornaciari (nominato da Sting nel suo spot sul palco) e Laura Pausini, sono meno conosciuti all’estero di quel che si pensi. E nel caso dei due cantanti nominati, la loro fama internazionale è anche dovuta al fatto che brani di Zucchero sono cantati in inglese da artisti importanti, invece la cantante romagnola ha avuto grandissimo successo internazionale nel mercato di lingua spagnola sia nell’America Latina che negli Stati Uniti.
Quartetto
Un altro momento della finale ha dato ulteriore prova dell’importanza della lingua nel successo dei nostri cantautori. Il pubblico internazionale si sarebbe meravigliato quando il quartetto composto da Claudio Baglioni, Max Pezzali, Nek e Francesco Renga ha cantato Strada Facendo di Baglioni. Non tanto per la canzone stessa quanto nel vedere il pubblico nel teatro cantare le parole a squarciagola insieme ai loro beniamini.
Chi è mai andato a un concerto all’estero sa che di solito quel pubblico non canta le parole come fanno gli italiani. Ognuno di noi ha i propri pezzi preferiti e sappiamo a memoria le parole di questi brani che spesso ci fanno emozionare con la loro potenza.
Questo è l’aspetto della nostra canzone che dobbiamo incoraggiare, sia per promuovere i nostri grandi cantanti che per promuovere l’insegnamento della nostro lingua, proprio per far capire al pubblico internazionale la bellezza e la potenza dei nostri parolieri.
Per fortuna un programma in arrivo sulla RAI, e senza dubbio anche al pubblico internazionale su RAI World, sarà un passo molto importante per far conoscere la vita di quel che molti italiani considerano, per le sue parole, il più grande dei cantautori nostrani, Fabrizio de André.
Fiction
La fiction sulla vita dell’artista genovese scomparso nel 1999 farà conoscere ai più giovani la musica di un uomo che è stato capace di commuovere il paese per decenni. Il pubblico internazionale troverà una vita affascinante, ma come il caso del brano di Fossati citato sopra, non capirà la magia della parole.
Ci auguriamo che RAI World preparerà il suo pubblico per la trasmissione, magari presentando la musica e i messaggi contenuti nella parole che de André scrisse con cura per trasmettere messaggi molto profondi.
Dobbiamo anche cogliere questa occasione per dire che Peter Gabriel dei Genesis e il fondatore del movimento di world music considera l’album di de André Crêuza de mä in assoluto il miglior album di world music mai realizzato.
È ora che il grande pubblico internazionale conosca Fabrizio de André.
Anteprima e omaggi dovuti
Per quel che riguarda il Festival di San Remo del futuro, è stato bello vedere la premiazione alla carriera a Milva tramite la figlia e il riconoscimento di altri grandi cantanti e cantautori come Ornella Vanoni, Gino Paoli, Gianni Morandi e Ivano Fossati. Ma di nuovo sono nomi che il pubblico internazionale non conosce e nemmeno i loro brani più importanti. Chi scrive, nato e cresciuto in Australia, non ha mai capito perché La mia banda suona il rock di Fossati non sia mai stata presentata in inglese e questo vale per moltissimi brani di musica italiana.
Per questo motivo RAI World, anche per potenziare il pubblico internazionale nel futuro, farebbe meglio a preparare programmi specifici come anteprima al Festival. Non solo presentando al nuovo pubblico chi sarà riconosciuto per premi speciali alla carriera come Milva, ma anche per presentare chi sarà in gara per far capire la loro musica.
Poi, vista l’età di quella generazione straordinaria di musica italiana rappresentata sul palco dell’Ariston da Gianni Morandi, Ron, Gino Paoli e anche Claudio Baglioni, non aspettiamo la loro morte per fare omaggi tardivi e quindi sterili. Presentiamoli al pubblico internazionale, non solo per la bellezza della musica, ma anche raccontando e spiegando il potere delle loro parole e per incoraggiare chi non conosce la nostra lingua ad imparare quel che è l’essenza della musica e non solo.
Educazione e promozione
Queste promozioni sono ben più di un omaggio semplice e banale, sono anche la chiave per la vendita della nostra musica al pubblico mondiale e, eventualmente, aprire la porta alla vendita dei nostri libri e film in lingua italiana a un pubblico che è generalmente ignorante, in entrambi si sensi della parola e con qualche eccezione notevole, della ricchezza di linguaggio che esce dalle 21 lettere del nostro alfabeto.
Magari, questo tema farà parte degli Stati Generali della Lingua Italiana a Firenze e dei convegni internazionali in programma per quest’anno. In ogni modo possiamo solo approfittare come paese quando, finalmente, cominceremo davvero a promuovere il potere della nostra lingua, partendo dalle bellezza della nostra musica.

The Sanremo Song Festival and the power of words
An event with a great media impact, the San Remo Festival of Italian Music traditionally has moments of particular importance over the four nights, but in this year’s final night one moment in particular made a great impression on the public.
by Gianni Pezzano
This moment involved the actor/presenter Pierfrancesco Favino and the singer Fiorella Mannoia which not only struck the public, both in the theatre and on television, but also showed the true power of words with the linking of the actor’s powerful monologue with the first words sung by Mannoia “Mio fratello che guardi il mondo” (“My brother who looks at the world) the beginning of the song of the same name of the great Italian singer-songwriter Ivano Fossati.
The impact of these words on the Italian public was such that it pushed some politicians, who shall remain anonymous, to make sarcastic comments. Sadly the international public, which was undoubtedly struck by the actor’s voice and expressions, could not understand the true message of those five words which gave great emphasis to the pro migrant message of the text that had just been recited.
The strong point and the weak point
And it was just this highly dramatic moment, in the true sense of the expression, which showed without a shadow of a doubt that Italian music has a quality that is at the same time its strong point and its weak spot, our language.
The already musical qualities of our language are enhanced even more by the music but, at the same time, the texts limit potential international interest in the artists who are the front line of our popular music of the decades since the end of the Second World War, our singer-songwriters, of which the Festival’s artistic director Claudio Baglioni is one of the most popular in the country.
One episode of the Festival showed how, no matter how much popular they are in Italy. In many cases they are unknown overseas, above all in the biggest international market, the one in English.
On his arrival at San Remo journalists asked American singer-songwriter James Taylor what he thought of Claudio Baglioni and the reply from the American that he did not know who he was unleashed a barrage of ironic comments on the social media. However, we must not think that a popular singer in Italy is just as popular outside the country. With few exceptions such as Zucchero (Sugar) Fornacciari and Laura Pausini, they not as well known overseas as many think. And in the cases of these two singers, their international fame is also due to the fact that Zucchero’s music has been sung in English by important artists and that Pausini has had great international success in Spanish both in Latin America and the United States.
Quartette
Another moment in the final gave us further proof of the importance of language in the success of our singer-songwriters. The international audience would have been amazed when the quartette made up of Italian singer-songwriters Claudio Baglioni, Max Pezzali, Nek and Francesco Renga sang Baglioni’s enormous Italian hit “Strade facendo” (On the road). Not so much by the song itself as in seeing the audience in the theatre singing the words out loud together with their favourites.
Anyone how has ever gone to a concert overseas knows that the audience usually does not sing the words as Italians do. Each of us has our favourite songs and we have memorized the words to these pieces and they often move us with their power.
This is the aspect of our songs that we must encourage, for promoting our great singers and for promoting the teaching of our language, for the very reason of making the international public understand the beauty and the power of our wordsmiths.
Luckily a programme about to be screened by RAI in Italy, which without doubt RAI World will screen to the international public, will be a very important step for getting to know the life of the man that many Italians consider, because of his words, our greatest singer-songwriter, Fabrizio de André.
TV film
The TV film of the life of the Genoese artist who died in 1999 will introduce the younger members of our community to a man who was able to move the country emotionally for decades. The international audience will discover a fascinating life but, just like the case of Fossati’s song mentioned above; this audience will not understand the magic of the words.
We hope that RAI World will prepare the international audiences for the transmission, hopefully by presenting his music and the messages contained in the words that de André wrote with great care to pass on very profound messages.
We must also take this opportunity to say that Genesis’ Peter Gabriel, the founder of the World Music movement, considers de André’s album Crêuza de mä (Ocean Path) the greatest ever world music album
It is about time that the international audience finally gets to know Fabrizio de André.
Previews and tributes due
As far as future San Remo Song Festivals are concerned, it would be good to see the recognition of Milva’s career through her daughter (due to her ill health) repeated and also the acknowledgment of such great singers and singer-songwriters such as Ornella Vanoni, Gino Paoli, Gianni Morandi and Ivano Fossati, but once again these are names that the international audience does not know, nor their most important songs. In fact, having been born and raised in Australia, I have never understood why Fossati’s La mia banda suona il rock (My band plays rock) was never covered in English and this goes for many other songs of Italian music.
For this reason RAI World, also in order to increase future international audiences, would do worse than preparing special programmes as previews of the Festival. Not only to introduce singers such as Milva who will be given special awards in recognition of their careers, but also to present those who will compete to allow the audience to understand their music.
Then, from the point of view of that extraordinary generation of Italian music on the stage at the Ariston theatre this week from Gianni Morandi, Ron, Gino Paolo and also Claudio Baglioni, let us not wait until their deaths to give them late and therefore worthless recognition and tributes. Let us introduce them to the international audience, not only for the beauty of their music, but also by telling and explaining the power of their words and so encourage those who do not know our language to learn what is the quintessence of music and not only
Education and promotion
These promotions are much more than a simple and banal tribute, they are also the key for selling our music to the world and, eventually, they would also open the door to the sales of our books and films in original language to a public that generally knows nothing, with some noteworthy exceptions, of the wealth of the language made up of the 21 letters of our alphabet.
We hope that this theme will be part of the Estates General of the Italian Language in Florence and the international conventions planned for this year. In any case, as a country we can only profit from this when we finally begin to truly promote the power of our language, beginning with the beauty of our music.